4 เมษายน 2557

A Boring Man 2





เอามาให้อ่านนะ

ส่วนเรื่องแปล เป็นทางการ ตรงไหนที่เป็นทางการครับ ช่วยบอกด้วยจ้า คือเราไม่รู้จริงๆๆ
ว่าตรงไหนบ้างเพราะคนแปลก็ยุ่งกับการแปลไม่ได้ดูจิงๆๆ ไม่ได้โกรธนะ 
แต่อยากจะรู้ เพื่อที่จะเอามาปรับปรุง จะได้อ่านกันสนุกกันทุกคน
ส่วนเรื่องรูปยิ้มนั้นเรายังไม่มีโลโก้เลยใช้อันนั้นไปก่อน อิอิ
อีก2วันน่าจะแปลมาให้อ่านอีก



อ่านโลด









































คือว่าจะเปลี่ยนเรื่องดีไหมเพราะมันเป็นoneshot ไม่มีเซอร์วิสเลย อยากได้ฉากเร่าร้อน (โดนตบ)
คิดยังไงบอกด้วย





















6 ความคิดเห็น:

  1. ความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนลบ

    ตอบลบ
  2. Born to be ฉากเร่าร้อนค่ะ

    ตอบลบ
  3. โปโกะน่ารักอ่ะ เรียกที่รักด่้วยอ่ะ ヾ(≧▽≦)ノ

    ตอบลบ
  4. อร้ายย น่ารักมากเลยค่ะ ><
    โปโกะน่ารักอ่ะ รู้อยู่แล้วว่าชอบยังจะแกล้งอีก
    เดี๊ยวก็อกแตกตายกันพอดี

    ตอบลบ
  5. อย่าง
    "ฉันทำเช่นนั้นโดยเจตนามันจะช่วยลดค่าไฟฟ้าของฉัน"
    อาจทำให้อ่านแล้วมันลื่นตาเช่น
    "ฉันตั้งใจทำเองแหละ จะได้ประหยัดค่าไฟน่ะ"
    ประมาณนี้ค่ะ

    ค่อยๆฝึกไปเนอะ
    พอแปลเสร็จแล้วลองอ่านเองดูอีกที
    แล้วค่อยปรับไปเรื่อยๆ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. จ้า โกจิจัง ขอบใจจิงๆๆๆนะ อิอิ 555555มันเยอะมาก+เบลอด้วย ส่งใสคงต้องอ่านก่อนพอแปลเสร็จ

      ลบ